L'interprète-traducteur effectuera les traductions de documents écrits sur tous supports et la transcription d'informations orales en interprétation.
Traduction et interprétation :
L'interprète-traducteur effectue, pour le compte, au profit et au sein du tribunal judiciaire, tous les travaux :
- D'interprétation en présentiel - plus rarement en distanciel - des propos lors des audiences, auditions ou toute situation nécessitant la présence de l'interprète ;
- De traduction écrite et traduction à vue de tous documents écrits ;
- De transcription d'enregistrements.
Afficher la suite
Langues de travail :
L'interprète-traducteur maîtrise parfaitement ses langues de travail à l'écrit et à l'oral (arabe et français).
A ce titre, il interprète à partir de l'arabe vers le français et à partir du français vers l'arabe.
Autres tâches :
Dans le cadre de ses missions, l'interprète-traducteur est amené à établir une base terminologique pour les audiences pour lequel il est convoqué et les traductions dont il est saisi.
Il est amené à apporter du soutien technique et logistique pour les procès et réunions nécessitant des dispositifs d'interprétation simultanée (« bidules »).
Il apporte également son soutien auprès des autres interprètes-traducteurs du pôle.
Il participe à l'établissement des statistiques du service.
Il participe aux éventuels recrutements d'autres interprètes-traducteurs contractuels et aux divers projets qui peuvent être menés au sein de la juridiction concernant le pôle interprétariat-traduction.
Moyens mis à votre disposition (matériel, logiciels spécifiques, véhicules) :
Un ultraportable professionnel vous sera remis à votre arrivée. Vous disposerez également d'un numéro de ligne de téléphonie fixe.
En cliquant sur "JE DÉPOSE MON CV", vous acceptez nos CGU et déclarez avoir pris connaissance de la politique de protection des données du site jobijoba.com.